Показать сообщение отдельно
Старый 17.09.2010, 14:58   #8  
gl00mie is offline
gl00mie
Участник
MCBMSS
Most Valuable Professional
Лучший по профессии 2017
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
3,684 / 5788 (200) ++++++++++
Регистрация: 28.11.2005
Адрес: Москва
Записей в блоге: 3
Цитата:
Сообщение от Ivanhoe Посмотреть сообщение
На партнерском / клиентском портале есть База знаний, раньше она заполнялась на английском, редко - на русском. Недавно обнаружил, что русских статей стало намного больше
Цитата:
Перевод данной статьи был выполнен не человеком, а с помощью программы машинного перевода, разработанной корпорацией Майкрософт.
Надо ли говорить, что перевод не читаем?
Ну, нашли, над чем смеяться. Одно дело - техническая документация, которую могут читать люди, в т.ч. прекрасно представляющие себе, как тот или иной текст звучал бы на английском и как он на самом деле должен быть переведен, и совсем другое - статьи базы знаний, которые могут читать обычные пользователи, подчас не владеющие иностранными языками. К слову сказать, MS начала переводить статьи базы знаний отнюдь не только по Dynamics, но и, что радует, по всем остальным своим продуктам, и это очень похвальное начинание, поскольку для ряда людей - и я лично с такими знаком - отсутствие текста на русском является непреодолимым препятсивием на пути к осознанию той или иной информации. Я сам, к примеру, более чем уверен, что тот же Google переводит с китайского или японского на английский более чем посредственно (как переводит на русский, даже не интересно смотреть), но я без такого сервиса по переводу прочесть какую-нить страничку на китайском/японском не смог бы вовсе.