AXForum  
Вернуться   AXForum > Microsoft Dynamics NAV > NAV: Прочие вопросы
All
Забыли пароль?
Зарегистрироваться Правила Справка Пользователи Сообщения за день Поиск

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 21.11.2004, 16:36   #1  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Quote = Квота? А может лучше счет на оплату?

Этот термин неоднократно обсуждался.
На мой взгляд, у буржуев квота исполняет роль нашего счета на оплату.
Однако, есть и другие мнения.

Пока Quote переводится как квота.
Как вы считаете, является ли перевод "Счет на оплату" адекватным для Quote?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 22.11.2004, 00:56   #2  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Quote - это скорее предварительный заказ:

"...A purchase quote can be used as a preliminary draft for an order..."
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 22.11.2004, 17:07   #3  
Zabr is offline
Zabr
Участник
Axapta Retail User
 
1,200 / 345 (14) ++++++
Регистрация: 26.06.2002
Адрес: Москва
Цитата:
Сообщение от Тимур
Quote - это скорее предварительный заказ:

"...A purchase quote can be used as a preliminary draft for an order..."
Соглашусь с Тимуром. Скорее "Предварительный заказ". Знаю также торговую фирму, где предварительный заказ называется "проформой" (причем название не привнесено из какой-то системы автоматизации, а использовалось там изначально, видимо пошло от руководства). Но слово "проформа" лично мне кажется не менее неудачным, чем "квота".

Слово "Квота" лучше оставить за привычным для нас значением: ограничение максимально разрешенной закупки. "Квота" широко используется там, где речь идет о действительно ограниченных возможностях закупок: о природных ресурсах (импорт нефти, газа, рыбы и т.п. - ограничиваются межгосударственными соглашениями) или ограничениях, введенных самим производителем в силу сособенности продукции (предметы роскоши, автомобили Bentley и т.п., где эксклюзивность является не столько следствием ограниченных производственных мощностей, сколько результатом маркетинга и позиционирования товара на рынке).
Старый 22.11.2004, 17:23   #4  
SVG is offline
SVG
Участник
 
201 / 10 (1) +
Регистрация: 15.11.2004
Поддерживается.
Счет - это счет, а квота - это квота.
Встречал уже в двух фирмах понятие "общий заказ" - примерно те же функции выполняет - ограничивает сверху соссно счет.
Старый 22.11.2004, 19:22   #5  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
ок. спасибо за объяснения.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 23.11.2004, 10:36   #6  
Zabr is offline
Zabr
Участник
Axapta Retail User
 
1,200 / 345 (14) ++++++
Регистрация: 26.06.2002
Адрес: Москва
Мне предложили еще 2 варианта расшифровки "квоты":
1) коммерческое предложение
2) заявка (на покупку/продажу)
Чувствую, придется устраивать голосование....
Старый 23.11.2004, 16:54   #7  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Заявка не подходит, особенно если говорить о закупках, потому как они не обрабатываются при планировании в Requisition Worksheet.

Quote очень похоже на коммерческое предложение. Есть такое простое слово, которое очень часто используется "оферта" (см. Гражданский кодекс). Переводчики так обычно и переводят это слово.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru
Часовой пояс GMT +3, время: 06:40.
Powered by vBulletin® v3.8.5. Перевод: zCarot
Контактная информация, Реклама.